viernes, septiembre 17, 2010

El absurdo -Salomé Cisneros

El absurdo quería sumergirse en una flor, salir y envolverse del polen amargo de los días, El absurdo sintió que los vacíos se tornaron piedras gigantes, piedras pequeñas y medianas. Tropezó y aunque eso era muy humano algo detenía su camino, no podía seguir andando por ahí sin pies y sin rodillas sobre las cuales caer. Él era solamente un vestigio de sueño que se deslizaba sobre la espiral de la ausencia de sus propias entrañas. El absurdo salió en busca de un corazón. ¡Si tan solo encontrara uno! Si así fuera, el tallaría con sus manos cada una de las venas, tejería su cabello y éste crecería cada luna. Si encontrara un corazón y un latido hiciera el absurdo con su propio aliento la ría de su sangre.
Exterior ingrávido, sonido de una estrella muriendo (3:33 pm) El absurdo recorrió con prisa el desierto blanco, tuvo temor de que algún guardián del universo notara que corría por allí un suspiro intentando atravesar el abismal desierto de los decapitados y los sueños olvidados. Se encontró frente a frente con la pirámide roja, alcanzó su altura y encontró un par de bellísimas perlas que bien podía utilizar de ojos, se los puso y cayó en un profundo sueño. Se soñó desnudo y descalzo, acercándose al mar de los dolores mientras más cerca estaba al mar sangraba y se desintegraba. Convertido ya en cenizas se reunió con la arena. Despertó antes del parto, sintió dolor y conoció a su madre. Al absurdo sus padres le pusieron un nombre. Tuvo cédula de identidad y tarjeta de crédito. Olvidó su aventura, el absurdo no recordaba nada.
El pobre absurdo, el pobre incógnita empezó a recordar cuando la muerte lo arrastraba con fuerza al desierto blanco al que siempre perteneció.


Salomé Cisneros.

2 comentarios:

Sharvelt dijo...

Este me gustó muchísimo!! por ahí un par de errores pequeños de gramática, sé más cuidadosa con las comas y los puntos, son muy importantes. Y otra cosa, por favor las tildes, le cambias el sentido a la primera frase al no poner tilde: "Tomo un poco de aire..." Y la siguiente línea dice; "entendió de repente..." así parece que en la primera estuvieras hablando en primera persona del presente indicativo y en la segunda línea en tercera persona del pretérito perfecto simple del indicativo... Y eso es porque obviaste la tilde de " tomo" en la primera línea... cuidado con eso muchachita! !Ah! otro verbo que no me cuadra es aquí: "el tejería su cabello y le permitiese crecer cada luna" "tejería"está en en modo condicional simple del indicativo, a condición de que encuentre un corazón, hasta allí va perfecto, sin embargo luego utilizas "permitiese" que está en pretérito perfecto del subjuntivo, y recuerda que los verbos conjugados en el modo subjuntivo están dados para hechos no-reales, hipotéticos o deseados pero inciertos... es decir que la forma correcta hubiera sido "el tejería su cabello y le permitiría crecer cada luna" o "el tejería su cabello permitiéndole crecer cada luna" cualquiera de las dos formas es correcta aunque la segunda es preferible no utilices pues el gerundio es poco elegante.

Eso nada más, este tema me encantó, muy buena la construcción de la escena, tiene fuerza narrativa, y una imagen bastante agradable.

Saludos

El diario de Eni K. dijo...

Hola, visita mis cosos:
www.minombrepancho.blogspot.com